久米村 具志堅以徳氏オーラルヒストリー 具志堅以徳氏
3.学校教育・天妃宮・明倫堂
- 聞き手
- 明倫堂というのは学校なんですか。
- 具志堅先生
- 学校です。役所も兼ねているんです。普段は役所と学校が使っていたのが明倫堂です。
- 聞き手
- それは大分古くから……。
- 具志堅先生
- ええ、昔からあったようです。
- 聞き手
- 江戸時代、もっと前からですね。
- 具志堅先生
- はい。今で言えば中学校、高等学校以上の学校です。小学校教育は明倫堂内に天妃宮、それから久茂地の学校なんかがあって、そこを卒業した者が明倫堂へ入るわけです。
- 聞き手
- そこでは何を教えておったんですか。
- 具志堅先生
- 昔の「四書五経」、それから久米村で必要な学問ですね。久米村の人に必要な項目があったようです。
- 聞き手
- やっぱりそれが一つのそういう文化的な伝統を守る、伝承する……。
- 具志堅先生
- 自然にそうなったわけですね。
- 聞き手
- そういうことですね。それが一つの文化の中心だったわけですね。立派なものですね。それだけ長く続いているというのは。
- 具志堅先生
- 昔にしては立派なものだったんだろうと思うんです。
- 聞き手
- ちょっとよそにない……。その伝統がずうっと何百年も続いてきたという形で、それがそれまでの久米村の一つの大きな仕事というんですか、役割を担ってきたもとになるわけですね。立派なものですね、それは。
- 具志堅先生
- 一応男の子は天妃の小学校の課程を経て、それから明倫堂に行ったようです。
- 聞き手
- これはどういう家庭が、ほとんどの家庭がそうやって入ったわけですか。
- 具志堅先生
- 男の子は一応全部入ることになっていました。ただ、人間には学問に向く者と向かぬ者が昔からあって、学問に向かないのは、投げて、家業を継いでいる。素質のある者は学問の道を、自分の一生の道を立てていったわけですね。
- 聞き手
- そのころのちょっとお話をいただけますか。そのころ、そういう文化を伝承していく、そういう学校をつくり、そしてそれが一つのここの文化を保ってきた、伝承してきた。その辺の何かエピソードなり、動きをお話し願いたいと思いますが。
- 具志堅先生
- まず中国語の会話を主体に教えられていたようですね。単語といいますか、“チンテン”というような今日のこと、“ミンテン”というような明日、それを音だけで覚えさせられた。それが天妃宮とかいう小学校に当たる学校です。それから、それが中国文化が「四書五経」ですね。あれの初歩的な課程がその次の教材になるわけでしょう。
「沖縄修学旅行おぅらい」は、学校教育利用を目的としたデータを使用しています。
利用の際は、文化庁で示されている 「学校教育での自由利用」を守って利用してください。
Copyright(C) 2011 Gifu Women's University. All rights reserved.
|