朗読ビデオ:MPG5.53MB 邦訳 注釈 /// |
||
INFANT JOY " I HAVE no name : I am but two days old. " What shall I call thee? " I happy am, " Joy is my name. " Sweet joy befall thee! Pretty joy! Sweet joy but two days old, Sweet joy I call thee : Thou dost smile, I sing the while, Sweet joy befall thee! |
||
赤児の喜び 「私は名なし 生まれてたった二日です」 あなたを何と呼んだらいいの? 「私はしあわせ 喜びが私の名前です」 心地よい喜びに恵まれますように! かわいい喜び 心地よい喜び、生まれて二日の。 心地よい喜びとあなたを呼ぶわ。 あなたはほほえむ その間私はうたう 心地よい喜びに恵まれますように! |
||
【注釈】 6 befall = happen to, fall upon. 全体は祈願文。 歓喜そのものの歌であり、生後間もない赤児を歌った可憐な歌である。子どもに対する感動が、 単純な言葉を並べて生き生きと歌われている。 ブレイク作の「無垢と経験の歌」には多数のバリエーションがあり、「無垢の歌」19編、「経験の歌」 24編とされる。これらには対照的に描かれた「対」になる詩も幾つか在り、「INFANT JOY」と 「INFANT SORROW」もそのうちの一つである。「INFANT JOY」「INFANT SORROW」のように表題と 内容が対照的に描かれているものには、他に「仔羊」と「虎」、「神の影像」と「人の精髄」などがある。 また、同じ表題で内容が対照的になっているものもあり、それは「煙突掃除童」、「昇天祭」、 「乳母の歌」などである。 >>以上、参照:『ロマン派詩選』上島建吉解説注釈(研究社) (→++>詩文についてのより具体的な説明はこちら) |
||
ページの先頭へ |